0

درس دوازده در رستوران غذاهای آماده

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس دوازده در رستوران غذاهای آماده

چن : درود به شنوندگان گرامی ، در خدمتتان هستم با برنامه هر روز زبان چینی، این جانب چن هستم .مجری برنامه

تبریزی : سلام شنوندگان عزیز! این جانب هم تبریزی هستم .

چن: در درس قبلی ما عبارات زیادی درباره علاقه یاد گرفتیم. پیش از آغاز موضوع امروز، ما عبارت های مهم درس قبلی را باهم دوره می کنیم. شما جمله ای که "این روزها سرتان شلوغ است؟"به یاد دارید و می دانید به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی: فکر می کنم باید این طور گفته شود. 你最近忙吗?

چن: خوب. 最近 یعنی این روزها ؛ روزهای اخیر

تبریزی : 最近

چن: 忙 یعنی شلوغ ، گرفتار . گزاره این جمله است.

تبریزی : 忙

چن: علاقه مندی شما چیست ؟ این سوال به زبان چینی چطور گفته می شود ؟

تبریزی: 你的爱好是什么?

چن: 爱好 یعنی علاقه مندی

تبریزی: علاقه من کتاب خواندن است. این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی : 我喜欢看书。

چن: درست است. 看书 یعنی کتاب خواندن

تبریزی : 看书

چن : آخرین جمله "شما شنبه ها و یکشنبه ها یعنی آخر هفته چکار می کنید؟" این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی:周末你一般干什么?

چن: 周末 یعنی شنبه ها و یکشنبه ها

تبریزی: 周末

چن : الان باهم گفت و گوی کامل را بشنویم.

گفت و گو کامل

گفت و گوی اول

A:你最近忙吗?

B:我很忙。

A: 忙什么?

B:工作。

گفت و گوی دوم

A(男):你的爱好是什么?

B(女):我喜欢看书。你呢?你的爱好是什么?

A(男):我喜欢旅游。

گفت و گوی سوم

A(女):周末你一般干什么?

B(男):打网球。

چن: خوب، اینها بخشی از مرور درس بود .اکنون کلیدهای درس امروز درباره غذاخوری را می آموزیم.

تبریزی: در زبان چینی "تو چه غذایی دوست داری؟" این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

چن: تو می توانی اینطور بگویی : 你想吃什么?(慢速)

تبریزی:你想吃什么?

چن : 你 یعنی تو

تبریزی: 想 خواستن ؛ میل داشتن

چن : 吃 یعنی خوردن

تبریزی : 吃

چن : 什么 یعنی "چی"

تبریزی: 什么

چن : 你想吃什么?(慢速)

تبریزی: تو چه غذایی دوست داری؟你想吃什么?(慢速)

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

جمعه 8 بهمن 1389  10:36 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس دوازده در رستوران غذاهای آماده

گفت و گوی اول :

A(女)你想吃什么?

B(男):我要一个汉堡,还有一杯红茶。

تبریزی: خانم چن ، در این گفت و گو ، آن آقا می خواهد چه غذایی بخورد؟ این چطور باید گفته شود ؟

چن : او گفت " (hamburger),我要一个汉堡 还有一杯红茶" این جمله یعنی "من یک همبرگر می خواهم و یک فنجان چای "

تبریزی:我要一个汉堡,还有一杯红茶

چن : این جمله کمی طولانی است. اجازه دهید برای شما توضیح دهم . 我要 یعنی می خواهم .

تبریزی: 我要

چن: 一个 یک عدد

تبریزی: 一个

چن : 汉堡 همبرگر

تبریزی: 汉堡

چن: من یک همبرگر می خواهم . 我要一个汉堡(慢速)

تبریزی:我要一个汉堡

چن: 还 یعنی هم ، همچنان

تبریزی: 还

چن: 一杯 یک فنجان

تبریزی : 一杯

چن : 红茶 چای قرمز

تبریزی: 红茶

چن : 还有一杯红茶 من یک فنجان چای قرمز هم می خواهم

تبریزی : 还有一杯红茶

چن : (慢速)我要一个汉堡,还有一杯红茶"من یک همبرگر می خواهم و یک فنجان چای قرمز."

تبریزی:我要一个汉堡,还有一杯红茶

چن : آقای تبریزی آیا شما به تفاوت بین "一个汉堡" و "一杯红茶"پی برده اید؟

تبریزی : بله ، چرا می گوییم که "一个汉堡" ، پس "一个红茶"چرا نمی شود؟

چن : کلمات واحد شمارش زبان چینی بیسار پیچیده است و با زبان های دیگر فرق دارد. برای مثال ، 一本书یک جلد کتاب 、یک قلم 一支笔 در مرحله ابتدایی شما تنها می توانید بطور ساده آن را حفظ کنید.

تبریزی: متوجه شدم. 一本书、一支笔

گفت و گوی اول

A(女)你想吃什么?

B(男):我要一个汉堡,还有一杯红茶。

چن : در حال حاضر تعداد زیادی رستوران غذاهای آماده و سریع در چین وجود دارد. خیلی از چینی ها دوست دارند در آنجا غذا بخورند، اما بعضی ها به بردن غذا به خانه تمایل نشان می دهند . آقای تبریزی شما می دانید که " شما در اینجا غذا می خوری یا می بری؟" به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی: نمی دانم . باید چطور بگویم؟

چن: فروشنده این طور از شما می پرسد؟在这儿吃还是带走?(慢速)

تبریزی:在这儿吃还是带走?(慢速)

چن: درست است. 在 حرف اضافه است. یعنی "در"

تبریزی:在

چن: 这儿 یعنی اینجا

تبریزی: 这儿

چن: 吃 "خوردن"

تبریزی: 吃

چن : 还是یعنی "یا "

تبریزی: 还是

چن: 带走 "بردن"

تبریزی: 带走

چن: 在这儿吃还是带走?(慢速)

تبریزی:在这儿吃还是带走?"تو در اینجا غذا می خوری یا می بری؟"

گفت و گوی دوم

A:在这儿吃还是带走?

B:在这儿吃。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

جمعه 8 بهمن 1389  10:37 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس دوازده در رستوران غذاهای آماده

تبریزی: خانم چن ، یک جمله بسیار مهم را حتما باید حفظ کنم ببخشید می خواهم بگویم ، دستشویی کجاست؟ این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

چن : آره . این جمله خیلی مهم است. شما می توانید بگویید : 请问,洗手间在哪儿?(慢速)

تبریزی:请问,洗手间在哪儿?

چن : 请问 "ببخشید"؛ "لطفاً"

تبریزی:请问

چن: 洗手间 یعنی دستشویی

تبریزی: 洗手间

چن: 在哪儿 یعنی در کجاست

تبریزی: 在哪儿

چن : 请问,洗手间在哪儿?(慢速)

تبریزی:请问,洗手间在哪儿? ببخشید ، دستشویی کجاست؟ حالا باهم گفت و گوی سوم را بشنویم .

گفت و گوی سوم

A:请问,洗手间在哪儿?

B:往前走,左拐。

تبریزی: وقتی که ما در رستوران غذا می خوریم ، می توانیم از جملاتی که تازه یاد گرفته ایم ، استفاده کنیم . اما من یک سوال دیگر هم دارم. "لطفا چند دستمال کاغذی به من بدهید." این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود ؟

چن: می توانید بگویید "请你给我几张餐巾纸(慢速)"

تبریزی:请你给我几张

چن: 请 بفرمایید ، خواهش می کنم.

تبریزی : 请

چن: 你 تو

تبریزی:你

چن: 给我 دادن

تبریزی: 给我

چن: 几 یعنی چند عدد

تبریزی: 几

چن: 张 در این اینجا یک واحد شمارش است

تبریزی: 张

چن: 餐巾纸 دستمال کاغذی

تبریزی: 餐巾纸

چن: 请你给我几张餐巾纸(慢速)

تبریزی:请你给我几张餐巾纸(慢速)" لطفا چند دستمال کاغذی به من بدهید."

گفت و گوی چهارم

A:请你给我几张餐巾纸。

B:好的,请等。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

جمعه 8 بهمن 1389  10:37 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس دوازده در رستوران غذاهای آماده

چن: خوب. الان عبارت های مهم درس امروز را باهم دوره می کنیم و بعد گفت و گوی کامل را می شنویم. اولین جمله ، " تو چه غذایی دوست داری؟" این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی:你想吃什么?(慢速)

چن: 你想吃什么?(慢速) بسیار خوب. پس اگر یک همبرگر و یک فنجان چای قرمز بخواهید .باید این جمله را چطور به زبان چینی بگویید ؟

تبریزی: این جمله قدری طولانی است ، آیا می توانی خلاصه تر بگویید ؟

چن ، بله ، اشکالی ندارد. همبرگر در زبان چینی 汉堡می شود.

تبریزی: 汉堡

چن :چای قرمز 红茶

تبریزی:红茶 ، یادم آمد. من یک همبرگر می خواهم و یک فنجان چای قرمز ." به زبان چینی می شود: 我要一个汉堡,还有一杯红茶。

چن : خوب. 我要一个汉堡,还有一杯红茶。 پس شما می دانید که " در اینجا غذا می خورید یا می برید " به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی:在这儿吃还是带走?

چن: 在这儿吃还是带走?(慢速) ببخشید ، دستشویی کجاست؟ این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

تبریزی:请问,洗手间在哪儿? 洗手间 در زبان فارسی همان دستشویی است.

چن: درست است. 请问,洗手间在哪儿?(慢速) آخرین جمله : "لطفا ، چند دستمال کاغذی به من بدهید." این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود ؟

تبریزی:请你给我几张餐巾纸(慢速)

چن: درست است. 请你给我几张餐巾纸(慢速) 餐巾纸 یعنی دستمال کاغذی

تبریزی: باهم گفت وگوی کامل را بشنویم.

گفت وگوی کامل

گفت و گوی اول :

A(女)你想吃什么?

B(男):我要一个汉堡,还有一杯红茶。

گفت و گوی دوم

A:在这儿吃还是带走?

B:在这儿吃。

گفت و گوی سوم

A:请问,洗手间在哪儿?

B:往前走,左拐。

گفت و گوی چهارم

A:请你给我几张餐巾纸。

B:好的,请稍等。

چن : حالا باهم دانستیهای فرهنگ چین را گوش کنیم .

دانستنی های فرهنگ چین

در چین توسعه صنعت غذاهای آماده و سریع چین با صنایع غذاهای مشابه در غرب تفاوت دارد و زمانی دیرتر از آن است . ایده غذاهای سریع و فوری مدرن در آوریل سال 1987 که رستوارن زنجیره ای فست فود KFC آمریکا در چین شعبه خود را تاسیس کرد، جدی شد .آداب و رسوم چین در زمینه غذاخوری با کشورهای دیگر تفاوت دارد. در چین ، دوستان و اعضای خانواده وقتی گرد هم می آیند ، در رستوان یک میز با شکوه رزرو می کنند و ضمن غذاخوری ، باهم صحبت می کنند.

در حال حاضر ، در شهرهای بزرگ و متوسط چین ، رستوران های KFC , Mcdonald در همه جاها دیده می شود. رستوران متنوع با غذاهای سنتی چین نیز به آسانی پیدا می شود. این برای زندگی مدرن با آهنگ سریع مردم تسهیلات زیادی ایجاد کرده است.

در حال حاضر، صنعت غذاهای سریع چین همچنان در مرحله ابتدایی است و سیستم و دامنه آن هنوز سر و سامان نگرفته است . اما در بسیاری از شهرهای بزرگ و متوسط ، شهرهای ساحلی ، گردشگری و رشد یافته چین ، غذاهای سریع برای مردمی که در ماموریت ، گردشگری و مبادلات تجاری فعال هستند بهره های زیادی دارد .

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

جمعه 8 بهمن 1389  10:38 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها