0

درس ششم "ملاقات"از برنامه "هر روز زبان چینی"

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس ششم "ملاقات"از برنامه "هر روز زبان چینی"

چن:درود به شما شنوندگان گرامی،با برنامه"هر روز زبان چینی"در خدمتتان هستم.من چن هستم.

تبریزی:سلام دوستان عزیز،من هم تبریزی هستم.

چین:در درس قبلی،ما گفت وگویی داشتیم در باره کمک خواستن ، امروز قبل از اینکه برویم به سراغ جملات جدید ،طبق معمول و روال برنامه گفت وگوی درس قبلی را برایتان تکرار می کنیم تا با آمادگی بیشتری همراه ما باشید . پس دوستان گوش کنید.

تبریزی:خوب."شما می تونی به من کمک کنی؟"ما چطور این جمله را به زبان چینی بگوییم

"你能帮我一个忙吗?"

چن:你能帮我一个忙吗?

چن:"帮忙" یعنی"کمک"

تبریزی:帮忙

چن:"帮我一个忙"یعنی "به کمک کن"

تبریزی: 帮我一个忙

چن:"能帮我一个忙"،"آیا می توانی به من کمک کنی؟"

تبریزی:你能帮我一个忙

چن:"آیا تو می تونی به من کمک کنی؟""你能帮我一个忙吗?"

تبریزی:你能帮我一个忙吗?

چن:اگر جواب مثبت است یعنی مثلا می خواهیم بگوییم "البته"،به زبان چینی می گوییم"当然可以"

چن:当然可以。

تبریزی: 当然可以。

چن:"当然"یعنی"البته"

تبریزی:当然

چن:"可以"یعنی"توانستن"یا"توانستن برای انجام دادن کاری".

تبریزی:可以。

چن:"البته"،当然可以

تبریزی:当然可以。

چن:اگر تو از کسی بخواهی برایت عکس بگیرد،این را به زبان چینی چگونه می گویی:

能帮我照张相吗?

تبریزی:能帮我照张相吗?

چن:照相یعنی"عکس گرفتن"

تبریزی:照相。 "آیا تو می توانی به من کمک کنی"به چینی این طور می گوییم:你能帮我一个忙吗?

چن:درسته.حالا،ما به گفت وگوی کامل درس قبلی گوش می کنیم.

对话一:

李丽(女):你能帮我一个忙吗?

王南(男):当然可以。

对话二:

A(女):能帮我照张相吗?

B(男):我的相机不见了。

A(女):别着急。我帮助你找。

B(男):你真好。谢谢!

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

پنج شنبه 7 بهمن 1389  4:20 PM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس ششم "ملاقات"از برنامه "هر روز زبان چینی"

چن:خوب.حالا،ما نکات مهم درس ششم را می شنویم :

喂,请问是哪位?你什么时候有空?我们几点见面?在哪儿见面?

تبریزی:من مدتی است که در چین هستم متوجه شدم که چینی ها هنگام تلفن زدن ،همیشه اول از کلمه "喂" استفاده می کنند .

چن:آفرین نکته خوبی رو اشاره کردی ."喂"مثل"الو"

تبریزی:پس،چینی ها چه چور می پرسند "کی هستی"؟

چن:شما می تونی این طور بگی:请问是哪位?

تبریزی: 请问是哪位?

چن:"请"یعنی"لطفا"

تبریزی: 请

چن:"问"یعنی"پرسیدن"

تبریزی: 问

چن: 请问

تبریزی:"请问"،"یک سوال دارم"

چن:"是"یعنی"بودن"

تبریزی:是

چن:"哪位(nei3 wei4)"،"کی هستی؟"

تبریزی: "哪位(nei3 wei4)"

چن:یا می توانی اینطور بگی:哪位(na 3 wei4)

تبریزی: 哪位(na 3 wei4)

چن:دوستان ، جملات را توجه کردید سعی کنید بخوانید.喂,请问是哪位?

تبریزی: 喂,请问是哪位?

对话一

A(女):喂,请问是哪位?

B(男):喂,我是王龙。

چن:خوب.اگر تو بخواهی از دوستت دعوت کنی،.می دانی چطور باید بگویی و این کار را انجام دهی مثلا بپرسی "کی وقت داری؟"

تبریزی:درسته.این جمله خیلی به درد می خوره.شما بگید بدانیم به زبان چینی چطور بگوییم؟

چن:من به شما می گویم:你什么时候有空?

تبریزی: 你什么时候有空?

چن:"你 "یعنی" تو "

تبریزی: 你

چن:"什么"یعنی"چیست"

تبریزی: 什么

چن:"时候"یعنی"وقت"یا"زمان"

تبریزی: 时候

چن:"有空"یعنی"وقت داشتن"

تبریزی: 有空

چن:بار دیگر می گویم:"کی وقت داری؟"به چینی"你什么时候有空?"

تبریزی: 你什么时候有空?

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

پنج شنبه 7 بهمن 1389  4:20 PM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس ششم "ملاقات"از برنامه "هر روز زبان چینی"

对话二:

B(男):你什么时候有空?

A(女):周末。

B(男):我们一起吃饭好吗?

A(女):可以。

چن:اگر تو بخواهی با دوستت ملاقات کنی و جایی را در نظر داشته باشی .به چینی اینطور می گویی:我们几点见面?在哪儿见面?

تبریزی: 我们几点见面?在哪儿见面?

چن:می دانم یاد گرفتن دو جمله در یک زمان سخت است.پس من این دو جمله را برای شما توصیح می دهم."我们"یعنی"ما"

تبریزی: 我们

چن:"几"یعنی"چند"

تبریزی: 几

چن:"点"یعنی"ساعت"

تبریزی: 点

چن:"见面"یعنی"ملاقات"

تبریزی: 见面

چن:"我们几点见面?"یعنی"ما کی ملاقات می کنیم؟"

تبریزی: 我们几点见面?

چن:خوب."کجا دیدار می کنیم؟"به چینی می گوییم:在哪儿见面?

تبریزی: 在哪儿见面?

چن:"在"حرف اضافه بوده یعنی"بودن"

تبریزی: 在

چن:"哪儿"یعنی"کجا"

تبریزی: 哪儿

چن:"见面"یعنی"ملاقات"

تبریزی: 见面

چن:جمله کامل"کجا ملاقات می کنیم؟"به چینی می گوییم: 在哪儿见面?

تبریزی: 在哪儿见面?

چن:این دو جمله"کی و کجا ملاقات می کنیم؟"به چینی این گونه گفته می شود :

我们几点见面?在哪儿见面?

تبریزی:我们几点见面?在哪儿见面?

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

پنج شنبه 7 بهمن 1389  4:21 PM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس ششم "ملاقات"از برنامه "هر روز زبان چینی"

对话三:

A(女):我们几点见面?在哪儿见面?

B(男):晚上八点。在北京饭店。

چن:خوب،برای تکرار گفت وگوی درس ششم،ما بار دیگر جملاتی را بیان می کنیم ."الو،کی هستی؟"به چینی :喂,请问是哪位?

تبریزی:喂,请问是哪位?

چن:کی وقت داری؟你什么时候有空?

تبریزی: 你什么时候有空?

چن:"什么时候"یعنی"کی"

تبریزی: 什么时候

چن:"有空"یعنی"وقت داشتن"یا"بیکار بودن "

تبریزی: 有空

چن:کی وقت داری؟你什么时候有空?

تبریزی: 你什么时候有空?

چن:"کی و کجا ملاقات می کنیم؟"به چینی

"我们几点见面?在哪儿见面?"

تبریزی: 我们几点见面?在哪儿见面?

چن:"کی"یعنی"几点"

تبریزی: 几点

چن:"见面"یعنی"ملاقات"

تبریزی: 见面

چن:"در کجا"یعنی"在哪儿"

تبریزی: 在哪儿

چن:بار دیگر می گویم:"کی ملاقات می کنیم؟"به چینی"我们几点见面?"

تبریزی: 我们几点见面?

چن:"کجا ملاقات می کنیم"یعنی"在哪儿见面?"

تبریزی: 在哪儿见面?حال ما به گفت وگوی کامل امروز گوش می کنیم.

对话一

A(女):喂,请问是哪位?

B(男):喂,我是王龙。

对话二:

B(男):你什么时候有空?

A(女):周末。

B(男):我们一起吃饭好吗?

A(女):可以。

对话三:

A(女):我们几点见面?在哪儿见面?

B(男):晚上八点。在北京饭店。

چن:کار امروز ما به پایان رسید .می رسیم به بخش دانستنی های فرهنگ چین".

در هر کشوری،مردم هنگام پذیرفتن هدیه و یا یک تحفه به یک شکلی از کلمات خجسته استفاده می کنند .ممکن است در کشورهای غربی، از طریق یک بوسه یا بغل کردن طرف مقابل ابراز تشکر شود . در چنین موقعی اصولا چینی ها می گویند:نمی خواهم،یعنی سعی می کنند تعارفاتی داشته باشند یا می گویند ،خیلی شرمنده ام .ولی این فقط تعارف است .چینی ها هیچوقت هدیه را در مقابل کسی که به آنها داده است باز نمی کند. در حالی که در ایران تقریبا برعکس است و بیشتر مردم سعی دارند هدیه را باز کنند . بر اساس سنت،چینی ها به ارزش هدیه خیلی توجه کرده و تنها هدیه با ارزش به دوستان می دهند تا آرزوی های قبلی خود را به این شکل بیان کرده باشند .به همین دلیل،هدیه چینی ها همیشه با ارزش است.

چن:پرسش این جلسه ما این است:

تبریزی:"کی وقت داری؟"به چینی چگونه گفته می شود ؟

چن:جواب خودتان را در باره این مسئله به نشانی الکترونیکی رادیو:per@cri.com.cn ارسال کنید.دو باره می گویم: per@cri.com.cn

چن:اگر می خواهید اطلاعات بیشتری در باره 900 جمله چینی بدانید،از سایت ما بازدید کنید .دوستان تا در س بعدی خدانگهدار

تبریزی:خداخافظ.مراقب خودتان باشید سلامت شما آرزوی ماست !

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

پنج شنبه 7 بهمن 1389  4:21 PM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها