0

مقالات زبان های خارجی

 
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391  6:13 PM

 6 : پژوهش زبان هاي خارجي تابستان 1385; -(31):95-107.
 
زبان ادبيات، زبان سينما، مقابله متن داستان نوين موشت و فيلم موشت
 
لطافتي رويا*
 
* دانشگاه تربیت مدرس
 
 

براي دست يابي به ترجمه اي راستين، مي بايد به روح اثر پي برد. در برگردان داستان نوين موشت اثر ژرژ برنانوس به فيلم، روبر برسون به شكلي آرماني موفق به دستيابي به روح اثر شده و اين اتفاق در شكل و مضمون، به صورتي توامان رخ داده است. برسون بيان هاي ادبي خاص اثر را تبديل به بيان سينمايي كرده و در تمامي اين موقعيت ها، جهان بيني برنانوس را در نظر داشته است. جستجوي خداوند از فراسوي دردها و رنج هاي آدمي، مضمون مشترك نويسنده و فيلمساز بوده است و همچنين نبود سويه هاي روانشناختي در كنش و گفت و گوها، جهان ساختاري مشترك آن دو است. بدين گونه، اثري در سينما پديد آمد كه اقتباسي شاخص از جهان ادبيات است.

 
كليد واژه: 
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها