پاسخ به:سکوی اخبار قرآنی
جمعه 18 فروردین 1391 11:44 PM
جمعه 18 فروردين 1391 11:42:43 شماره خبر :979274 |
ترجمه جديد قرآن به زبان روسی در اينترنت منتشر میشود |
گروه بينالملل: يفيم ريزوان، مترجم جديدترين ترجمه قرآن به زبان روسی، اعلام كرد: اين ترجمه جديد قرآن پس از انتشار بهصورت چاپی، نسخهای از آن در اينترنت نيز عرضه خواهد شد. به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) به نقل از پايگاه اطلاعرسانی ruvr.ru، يفيم ريزوان(Efim Rezvan)، معاون موزه مردمشناسی «سن پطرزبورگ» وابسته به آكادمی علوم روسيه، اظهار كرد: طرح ترجمه جديدی از قرآن به زبان روسی، چارچوبی گسترده دارد و در آن واژه به واژه قرآن را ترجمه خواهم كرد. يفيم ريزوان در ادامه افزود: قصد دارم اين ترجمه را در اينترنت نيز منتشر كنم تا برای همه علاقهمندان قابل رؤيت و استفاده باشد. اين مترجم قرآن به زبان روسی خاطرنشان كرد: من در اين ترجمه از هيچ منبعی استفاده نكردهام، زيرا معتقدم قرآن كتابی است كه خود را شرح و توضيح میدهد. وی قصد دارد كه در ترجمه جديد قرآن به زبان روسی، واژگان قرآن و معانی آن را شرح دهد، اين شرقشناس روسی تاكنون نيمی از ترجمه اين نسخه از قرآن را كه حدود 2500 صفحه است، انجام داده است. ريزوان همچنين با اشاره به استفاده از عكس و تصوير در اين نسخه از ترجمه قرآن، يادآور شد: در اين نسخه تصاوير فيلمی كه قرار است در عربستان بهويژه در مدينه منوره و مكه مكرمه توليد شود، نيز ضميمه خواهد شد، به همين دليل اين ترجمه واقعا دارای چارچوبی گسترده است. وی در پايان تأكيد كرد: ترجمه جديد قرآن به زبان روسی طی سه سال به اتمام خواهد رسيد؛ اولا به اين دليل كه قرآن كريم بيش از 70 هزار واژه و بيش از 6 هزار آيه دارد كه ترجمه آن به زمان زيادی نياز دارد و ثانيا هدف من از اين كار ارائه يك ترجمه دقيق و صحيح از قرآن كريم است. براساس اين گزارش، يفيم ريزوان در سال 2001 ميلادی كتابی با عنوان «جهان قرآن كريم» تأليف كرد كه جايزه كتاب سال ايران را دريافت كرد، وی از اين كتاب بهعنوان مقدمهای برای ترجمه قرآن به زبان روسی بهرهمند شده است. يادآور میشود، در قرن بيستم در روسيه حدود 10 ترجمه از قرآن ارائه شده است كه ترجمه آكادميك ايگناتای يوليانوويچ كراچكوفسكی، مستشرق و ايرانشناس روس، از مهمترين و دقيقترين اين ترجمهها محسوب میشود. |