پاسخ به:درس پنجاه و یکم عیادت از بیمار
شنبه 27 فروردین 1390 11:19 AM
话二:
B: 在医院里真没意思。
A: 你这个星期能出院吗?
B: 差不多。
چن: "你这个星期能出院吗?"آیا شما می توانید این هفته از بیمارستان مرخص شوید؟
تبریزی: 你这个星期能出院吗?
چن: "你", شما، تو
تبریزی: 你。
چن: "这个星期",این هفته، هفته جاری.
تبریزی: 这个星期。
چن: "能",توانستن.
تبریزی: 能。
چن: "出院",از بیمارستان مرخص شدن، از بیمارستان خارج شدن.
تبریزی: 出院。
چن: "你这个星期能出院吗?"
تبریزی: "你这个星期能出院吗?",آیا شما می توانید این هفته از بیمارستان مرخص شوید؟
对话二:
B: 在医院里真没意思。
A: 你这个星期能出院吗?
B: 差不多。
چن: "祝你早日恢复健康。"آرزومی کنم به زودی شفا یابید.
تبریزی: 祝你早日恢复健康。
چن: "祝你",امیدوارم شما
تبریزی: 祝你。
چن: "早日",به زودی
تبریزی: 早日。
چن: "恢复",بهبودی
تبریزی: 恢复。
چن: "健康",تندرستی
تبریزی: 健康。
چن: "祝你早日恢复健康。"
تبریزی: "祝你早日恢复健康。",آرزومی کنم به بهبودی کامل برسید .
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com