درس سی و هشتم عوض کردن خانه
چهارشنبه 24 فروردین 1390 11:56 AM
تبریزی: سلام شنوندگان گرامی، من هم تبریزی هستم.
چن: سلام آقای تبریزی، قبل از همه درس گذشته را یکبار دوره کنیم. 能上网吗?
تبریزی: 能上网吗?
چن: بله، 上网 یعنی آن لاین شو یا به اینترنت وصل شوید
تبریزی: 上网
چن: 水电费和煤气费怎么交?
تبریزی: 水电费和煤气费怎么交?
چن: 水电费和煤气费یعنی هزینه آب و برق و گاز.
تبریزی: 水电费和煤气费
چن:房租多少钱?
تبریزی: 房租多少钱? یعنی اجاره خانه چقدر می شود؟
چن: 房租 یعنی اجاره خانه.
تبریزی: 房租
چن: 我们什么时候签合同?
تبریزی: 我们什么时候签合同?یعنی کی قراردادمان را امضا کنیم؟
چن: 签合同 قرارداد امضا کردن
چن:我给你开个收据。
تبریزی: 我给你开个收据。
چن: 开收据یعنی نوشتن رسید
تبریزی: 开收据
چن: 我给你开个收据。یعنی یک رسید به شما می دهم.
تبریزی: بسیار خوب، گفتگوی کامل درس گذشته را بشنویم.
گفتگوی کامل:
گفتگوی اول:
A:能上网吗?
B:可以上网。
گفتگوی دوم:
A:水电费和煤气费怎么交?
B:去银行交就可以。
گفتگوی سوم:
A:房租多少钱?
B:月租2800元。
گفتگوی چهارم:
A:我们什么时候签合同?
B:没问题的话,现在就可以。
گفتگوی پنجم:
A:这是三个月的房租。
B:好的。我给你开个收据。
تبریزی: بسیار خوب، درس گذشته را دوره کردیم . نوبت می رسد به جملات مهم امروز.
جملات مهم امروز:
我要订一辆搬家的车。
您哪天用车?
您能派几个人来?
您住几层?
把贵重物品收好。
我把所有物品都放在纸箱子里。
1
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com