پاسخ به:درس سی و ششم اجاره کردن خانه
چهارشنبه 24 فروردین 1390 11:54 AM
تبریزی: آن خانه را بسیار دوست دارم ؟ میخواهم بدانم "چه زمانی می توانم به انجا انتقال یابم؟ به زبان چینی چطور این جمله را بگویم؟
چن: 什么时候能搬进来?
تبریزی:什么时候能搬进来?
چن: 什么时候یعنی چه زمانی
تبریزی: 什么时候
چن: "能"یعنی "توانستن".
تبریزی: 能。
چن:搬进来 یعنی به آنجا انتقال یافتن
تبریزی:搬进来
چن: 什么时候能搬进来?
تبریزی:什么时候能搬进来? چه زمانی می توانم به آن خانه بروم ؟
گفت و گوی سوم :
A: 什么时候能搬进来?
B:。下个月底
A:房租怎么付?
B:一次付三个月的。
چن: 什么时候能搬进来?
تبریزی:什么时候能搬进来?
چن: 什么时候یعنی چه زمانی
تبریزی: 什么时候
چن: "能"یعنی "توانستن".
تبریزی: 能。
چن:搬进来 یعنی به خانه جدید رفتن
تبریزی:搬进来
چن: 什么时候能搬进来?
تبریزی:什么时候能搬进来? چه زمانی می توانم به آنجا انتقال یابم؟
مکالمه سوم :
A: 什么时候能搬进来?
B:。下个月底
A:房租怎么付?
B:一次付三个月的。
تبریزی: در آخر میخواهم بدانم "چطور اجاره خانه را بپردازم" به زبان چینی چه بگویم؟
چن : 房租怎么付?
تبریزی:房租怎么付?
چن:房租یعنی اجاره خانه
تبریزی:房租
چن: 怎么یعنی چطور
تبریزی: 怎么
چن: 付یعنی پرداختن
تبریزی:付
چن : 房租怎么付?
تبریزی: چطور اجاره خانه را بپردازم ؟ 房租怎么付?
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com