0

درس سی و چهارم در هتل

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس سی و چهارم در هتل
چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:47 AM

چن: سلام. دوستان محترم و عزیز با برنامه هر روز زبان چینی در خدمت شما هستیم . من چن مجری هستم.

تبریزی: سلام. من تبریزی هستم.

چن: در درس قبل ما چند جمله در باره پستخانه آموختیم. حال با سرعت آن را مرور می کنیم. این جمله "ببخشید، پستخانه کجاست ؟" به زبان چینی چه می شود؟

تبریزی: 请问,邮局在哪?

چن:"邮局"، پستخانه.

تبریزی: 邮局。

چن: 请问,邮局在哪?(慢速)

تبریزی: 请问,邮局在哪?

چن: "我要寄包裹。"(慢速)می خواهم یک بسته پستی بفرستم.

تبریزی: 我要寄包裹。

چن: "包裹"، بسته پستی.

تبریزی: 包裹。

چن: 多长时间能到?(慢速)

تبریزی: "多长时间能到?"چقدر وقت لازم است که بسته پستی برسد؟

چن: "多长时间"یعنی چقدر وقت.

تبریزی: 多长时间。

چن: 我要取包裹。(慢速)

تبریزی: "我要取包裹。"یعنی می خواهم بسته پستی را بگیرم.

چن: "我要买几张明信片寄给朋友。" (慢速)

یعنی می خواهم چند کارت پستال بخرم و برای دوستانم بفرستم.

تبریزی: 我要买几张明信片寄给朋友。

چن: "明信片"، کارت پستال.

تبریزی: 明信片。

چن: حال به گفت و گوهای درس قبل گوش فرمائید:

گفت و گوی 1:

请问,邮局在哪?:A

就在前面拐角处。:B

گفت و گوی 2:

我要寄包裹。:A

寄到哪?:B

寄到香港。:A

گفت و گوی 3:

我要寄包裹去香港。多长时间能到?: (女)A

最少两个星期。: (男)B

گفت و گوی 4:

我要取包裹。:A

请给我看一下你的包裹单和护照。:B

گفت و گوی 5:

我要买几张明信片寄给朋友。:A

印有长城和故宫的很合适。:B

تبریزی: حال نکات مهم درس امروز:

今日关键:

我想订一个标准间。

房费包括早餐吗?

我要7点的叫醒服务。

请问几点退房?

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها