پاسخ به:درس بیستم: بازار کهنه فروشی
جمعه 8 بهمن 1389 10:53 AM
تبریزی: در گفتگوی سوم، مشتری از فروشنده پرسید که قیمت منتظره ات چند است یعنی ."你要多少钱?"سپس فروشنده احتمالا یک قیمت بسیار بالا مطرح کرد و مشتری جواب داد: "太贵了".
چن: آره، بسیار گران است. فروشنده متوجه شد که مشتری قیمت را قبول نمی کند، در جواب پرسید: "你说多少钱?" یعنی "شما چند می خواهید؟ "
تبریزی: بسیار خوب. قبل از شنیدن تمام گفتگوی های درس امروز، ما موضوعاتی را که تازه یاد گرفتید، تکرار می کنیم.
چن: "这是什么牌子的?" یعنی "مارک تجاری این چیست؟ "
تبریزی: 这是什么牌子的?
چن: "牌子"یعنی " مارک تجاری"
تبریزی:牌子。
چن: "中国名牌" یعنی "مارک تجاری معروف چین".
تبریزی: 中国名牌。
چن: "中国"یعنی " چین".
تبریزی: 中国。
چن: "名牌" یعنی "مارک تجاری معروف".
تبریزی: 名牌。
چن: "这儿有点儿毛病。"یعنی "ایجا نقص دارد ."
تبریزی: 这儿有点儿毛病。
چن: "毛病"یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: آخرین جمله: حداکثر یکصد یوان به زبان چینی: 最多100元!
تبریزی: 最多100元!
چن: "最多"یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: حال تمام گفتگوی های درس امروز را بشنوید.
گفتگوی اول:
A: 这是什么牌子的?
B: 这是中国名牌。
گفتگوی دوم:
A: 这儿有点儿毛病。
B: 我马上可以修好。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少钱?
B: 太贵了!
A: 你说多少钱?
B: 最多100元!
تبریزی: تمام گفتگوی های درس امرروز را شنیدید. امیدواریم که همه را یاد گرفته اید. حال به دانستنی های فرهنگ چین گوش فرمایید.
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com