پاسخ به:درس بیستم: بازار کهنه فروشی
جمعه 8 بهمن 1389 10:53 AM
گفتگوی اول:
A: 这是什么牌子的?
B: 这是中国名牌。
تبریزی: فهمیدم. "这是中国名牌" یعنی " این مارک تجاری معروف چین است".
چن: بسیار خوب. "这是" که تازه اشاره شده یعنی " این بودن".
تبریزی: 这是。
چن: 中国名牌。
تبریزی: "中国名牌"یعنی "مارک تجاری معروف چین". شنیده ام که در بازار کهنه فروشی می توانیم چانه بزنیم.
چن: آره. ولی چانه زدن مهارتی دارد. برای نمونه: شما باید با دقت کالا ها را ببینید و نقص آنان را پیدا کنید. سپس شما می توانید به فروشنده بگویید: 这儿
有点毛病。
تبریزی:这儿有点儿毛病。
چن: "这儿" یعنی" ایجا".
تبریزی: 这儿。
چن: "有" یعنی "داشتن"
تبریزی: 有。
چن: "点儿" یعنی "یک ذره".
تبریزی: 点儿。
چن: "毛病" یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: 这儿有点儿毛病。
تبریزی: 这儿有点儿毛病。
گفتگوی دوم:
A: 这儿有点儿毛病。
B: 我马上可以修好。
چن: "有点儿" یعنی " یک ذره".
تبریزی: 有点儿。
چن: "毛病"یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: "这儿有点儿毛病。" یعنی " ایجا یک ذره نقصی دارد. "
تبریزی: 这儿有点儿毛病。
گفتگوی دوم:
A: 这儿有点儿毛病。
B: 我马上可以修好。
تبریزی: فروشنده گفت که یک نقص کوچک است و فورا تعمیر خواهد کرد. سپس من گفتم که حداکثر یکصد یوان. این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟
چن: شما می توانید بگویید: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
چن: "最多" یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"
تبریزی: 100元。
چن: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少钱?
B: 太贵了!
A: 你说多少钱?
B: 最多100元!
چن: "最多"یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"
تبریزی: 100元。
چن: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少钱?
B:太贵了!
A: 你说多少钱?
B:最多100元!
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com