0

گفتگوي مشاغل....Jobs

 
8pooria
8pooria
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1392 
تعداد پست ها : 5257
محل سکونت : خراسان رضوی

پاسخ به:گفتگوي مشاغل....Jobs
چهارشنبه 4 آذر 1394  7:35 PM

he is well- paid.
51- در آمد کمی دارد.
He is poorly paid/ badly paid.
52- از راه تدریس پول زیادی به دست نمی آورد.
He doesn’t make a lot of money out of teaching.
53- می خواهد درخواست اضافه حقوق کند.
He is going to ask for a pay raise.
54- هفته گذشته ترفیع گرفت.
He got a promotion last week.
55- مدت زیادی بود منتظر ترفیع رتبه بود.
He had been expecting promotion for a long time.
56-هفته گذشته حقوقش را کم کردند.
He had pay cut last week.
57- هرگز فیش حقوقش را دیده ای؟
Have you ever seen his pay slip?
58- حقوقشان پس از کسر مالیات، بیمه و غیره چقدر است؟
How much is your salary after deductions for tax, insurance, etc?
59- بعد از کسر مالیات و غیره ، حقوق ماهیانه ام 70 دلار  است.
After deductions for tax etc, my salary $700 a month.
60- در آمد خالص/ ناخالص شما چقدر است؟
How much is your net/ gross income?
61- برادرم دنبال شغل می گردد.
My brother is looking for employment.
 
62- باید یک شغل موقت/ دائم پیدا کند.
He should find a temporary /permanent job.
63- کارکنان آنجا خیلی صمیمی هستند.
 The staff there is so friendly.
64- پدر شما می تواند من را برای پست جدید در کارخانه اش توصیه کند؟
Can your father recommend me for the new post in his factory?
65- دست بردار. می توانی با پارتی بازی آنجا یک شغل برای خودت دست و پا کنی.
Come on. You can pull a few strings to get a job there.
66- باید دوستان رده بالایی داشته باشید.
You should have friends in high places.
67- چند روزی باید مرخصی بگیریم و به مسافرت برویم.
I have to take a few days off and go on a trip.
68- دوست دارم دو سه هفته مرخصی بگیرم.
I like to take a couple weeks’ leave.
69- او در حال مرخصی است. به خاطر بیماری به مرخصی رفته است.
He is away in leave now./ he is on sick leave.
70- در مرخصی زایمان به سر می برد.
She is on maternity leave.
71- کارگران کارخانه پدرم یک بار اعتصاب کردند.
Once the workers in my father’s factory went on strike.
72- پدرم هم جزو اعتصاب کنندگان بود.
My father was also one of the strikers.
73- در آمد ثابتی دارم.
I have a steady income.
74- می خواهم شغلم را عوض کنم.
I want to change my job.
75- چرا می خواهی شغلت را عوض کنی؟ پول خوبی در می آوری.
Why do you want to change your job? You get / earn good money!
76- من در پی گرفتن حقوق خوب نیستم. فقط پول زیادی به دست می آورم.
I am not interested in earning a good salary.
77- حقوق کمی دارم.
I have a poor salary.
78- امنیت شغلی ندارم.
I don’t have job security.
79- تدریس ممکن است خیلی رضایت بخش باشد، اما پول زیادی ندارد.
Teaching can be very rewarding, but there’s no money in it.
80- می خواهم در پژوه ای سرمایه گذاری کنم.
I want to invest in a project.

دلم به مستحبی خوش است که جوابش واجب است:

السلام علیک یا بقیة الله فی ارضه

مدیر گروه زبان انگلیسی

 

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها