آیه های نور (سوره انعام آیه 151 تا 152 - ده فرمان)
یک شنبه 28 آذر 1389 11:31 AM
قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
|
فولادوند: بگو بياييد تا آنچه را پروردگارتان بر شما حرام كرده براى شما بخوانم چيزى را با او شريك قرار مدهيد و به پدر و مادر احسان كنيد و فرزندان خود را از بيم تنگدستى مكشيد ما شما و آنان را روزى مىرسانيم و به كارهاى زشت چه علنى آن و چه پوشيده[اش] نزديك مشويد و نفسى را كه خدا حرام گردانيده جز بحق مكشيد اينهاست كه [خدا] شما را به [انجام دادن] آن سفارش كرده است باشد كه بينديشد |
QARIB: say: 'come, i will recite to you what your lord forbids you; that you shall associate anything with him; that you shall be good to your parents, that you shall not kill your children because of poverty, we provide for you and for them, that you shall not commit foul deeds whether openly or in secret, and that you shall not kill the soul that allah has forbidden except by right. with such allah?arges you, in order that you understand. |
||||||
SHAKIR: say: come i will recite what your lord has forbidden to you-- (remember) that you do not associate anything with him and show kindness to your parents, and do not slay your children for (fear of) poverty-- we provide for you and for them-- and do not draw nigh to indecencies, those of them which are apparent and those which are concealed, and do not kill the soul which allah has forbidden except for the requirements of justice; this he has enjoined you with that you may understand |
||||||
PICKTHAL: say: come, i will recite unto you that which your lord hath made a sacred duty for you: that ye ascribe no thing as partner unto him and that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of penury - we provide for you and for them - and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed. and that ye slay not the life which allah hath made sacred, save in the course of justice. this he hath command you, in order that ye may discern. |
||||||
YUSUFALI: say: "come, i will rehearse what allah hath (really) prohibited you from": join not anything as equal with him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- we provide sustenance for you and for them;- come not nigh to shameful deeds. whether open or secret; take not life, which allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth he command you, that ye may learn wisdom.
|